Pagina 1 di 1

'Serie resto' in inglese

MessaggioInviato: 20/10/2022, 16:03
da gabriella127
Come si dice 'serie resto' in inglese?
Bisogna per forza dire 'remainder of a series' , o si può dire 'remainder series', ti capiscono?

Re: 'Serie resto' in inglese

MessaggioInviato: 21/10/2022, 12:04
da Mathita
Ho letto e usato entrambe le versioni in siti/forum in lingua inglese e non hanno mai chiesto spiegazioni: presumo che per loro1 sia indifferente. Ne propongo una terza versione, sebbene sia più "rara": tail of a series.

Note

  1. [Edit] Loro=anglofoni.

Re: 'Serie resto' in inglese

MessaggioInviato: 21/10/2022, 12:18
da gabriella127
Grazie mille! Io preferisco 'remainder series' perché 'the remainder of a series' è troppo lungo, e poi non sottolinea che si tratta ancora di una serie, che in alcuni contesti non è ovvio per l'interlocutore.
Al limite, nell'usarlo specifico inizialmente entrambi i termini, a scanso di equivoci, adesso ci penso.
'Tail of a series' in alcuni contesti può essere efficace, perché è parecchio intuitivo.
Grazie ancora :D

p.s. io spesso mi rivolgo a economisti, che non so mai quanto capiscano di matematica, ci sono anche di bravi, ma diciamo che spesso tendono a fare casino, e fanno alle volte cose che voi umani non avete mai visto.

Re: 'Serie resto' in inglese

MessaggioInviato: 21/10/2022, 12:34
da Mathita
Sì, sono d'accordo. Se il pubblico non è abituato a questo linguaggio, riportare entrambe le versioni è una buona idea.

Re: 'Serie resto' in inglese

MessaggioInviato: 21/10/2022, 12:36
da gabriella127
Grazie, mi togli il dubbio.

MessaggioInviato: 23/10/2022, 13:45
da j18eos
Anche in Italia ho sentito "la coda di una serie"; così, giusto per diffonderne l'uso!

Re: 'Serie resto' in inglese

MessaggioInviato: 23/10/2022, 13:51
da gabriella127
Io come 'code' conoscevo quelle delle distribuzioni statistiche, qualcuna anche con le 'code grasse' (fat tails) :D , delle serie no, ma mi piace.