gio73 ha scritto:Not always
If they don't find someone qualified, they will look for simply graduate ones
Mmh interesting...
Thanks for the advice!
gio73 ha scritto:Did you refer to German?
Yes - I think it’s one of the hardest languages to learn! There are at least three main characteristics that are though:
*1:
the gender of nouns. This is the most difficult feature to learn, because the gender of anything is normally random!
Indeed, in general there are no rules for which an object (but even a person...) should be male, female or neuter.
Just for instance:
the spoon -
der Löffel (male)
the fork -
die Gabel (female)
the knife -
das Messer (neuter)
or
the child -
das Kind (neuter)
the boy -
der Junge (male)
the girl -
das Mädchen (neuter)
...and so on. I have not mentioned the declinations, but with goodwill (and patience) they are not so hard - but could be hard to understand when you should use accusative or dative case...
*2:
the split of the verb and the infinitive at the end of phrase. There are verbs that are formed by 2 parts: a particle plus the "real" body of the verb. Even in simple phrases the particle must be splitted by the body and put at the end of the phrase! Actually this could not be a big problem... if the meaning of the verb was not completely different depending of the final particle! This feature occurs even with infinitive verbs... definitely, you cannot know the action of the subject if you don't listen all until the end.
Few examples:
machen - to do, to make
anmachen - to turn on
ausmachen - to turn off
aufmachen - to open
...
Franz macht die Lampe - Franz makes the lamp (ok, this has not so much sense, but just to understand...);
Franz macht die Lampe an - Franz turns on the lamp;
Franz macht die Lampe aus - Franz turns off the lamp;
Franz macht die Lampe auf - Franz opens the lamp.
...and the funny thing is that the same particle has not the same meaning when stuck in other verbs
*3:
reversing of the numbers (reversing? non so se è giusto con quello che voglio intendere...).
Eins, zwei, drei, vier, ... until to
zwanzig (twenty) there are no problems, all is pretty regular... but then:
21 -
einundzwanzig ("one and twenty")
22-
zweiundazwanzig ("two and twenty")
68 -
achtundsechzig ("eight and sixty")
357 -
dreihundertsiebenundfünfzig ("three hundred seven and fifty")
1492 -
eintausendvierhundertzweiundneunzig ("one thousand four hundred two and ninety") - if it is a number...
1492 -
vierzehnhundertzweiundneunzig ("fourteen hundred two and ninety") - if it is the year in which Colombo discovered America...
Numbers beyond 21 are said in this way!
If you want to laugh, just read
The Awful German Language of Mark Twain
Eliminato l'impossibile ciò che resta, per improbabile che sia, deve essere la verità.
(Sherlock Holmes ne "Il segno dei quattro" di A. C. Doyle)