Pagina 1 di 1

traduttore

MessaggioInviato: 26/03/2009, 11:01
da pupazzetta
buongiorno a tutti.. qualcuno mi sa consigliare se esiste e dove cercare un buon traduttore inglese-italiano per testi scientifici.. devo tradurre un testo di probabilità e statistica matematica.

grazie a tutti e.. vi prego [-o<.. aiutatemi #-o :roll:

MessaggioInviato: 26/03/2009, 12:15
da vict85
Mi dispiace informarti del fatto che le traduzioni computerizzate sono ancora piuttosto inaffidabili, specialmente se usati, come hai intenzione di fare tu, su testi di carattere tecnico-scientifico.
Per parti di testo breve puoi usare il traduttore di google.

Il mio consiglio è:
1) impara l'inglese che è un requisito necessario per qualunque scienziato
2) per i termini non tecnici usa un dizionario, per gli altri usa wikipedia (lo cerchi in inglese e poi passi alla pagina in italiano e vedi la traduzione e la spiegazione,
3) prenditi un libro in una lingua che conosci e studia da lì. Per i libri in altre lingue puoi aspettare. Anche se leggere un libro in lingua è un buon esercizio.

MessaggioInviato: 26/03/2009, 17:05
da gugo82
L'inglese che si usa nei tesi matematici è, di norma, molto semplice; inoltre i termini tecnici sono pressoché uguali a quelli italiani (in gran parte derivano dal latino, quindi ciò è abbastanza ovvio).

Se ti interessa, un buon dizionario on line è WR.

MessaggioInviato: 04/04/2009, 14:15
da ingmotty
Volendo se hai la possibilità puoi comprare il programma babylon che tra i migliori traduttori se non addirittura il migliore.
Fa ottime traduzioni e sicuramente può dare una mano.

MessaggioInviato: 04/04/2009, 15:24
da wedge
piuttosto di comprare babylon investirei in un corso di inglese.
l'inglese dei libri scientifici è veramente di livello base, quel livello base che ogni persona anche solo uscita dal liceo deve essere in grado di maneggiare.

MessaggioInviato: 05/04/2009, 08:54
da ingmotty
wedge ha scritto:piuttosto di comprare babylon investirei in un corso di inglese.
l'inglese dei libri scientifici è veramente di livello base, quel livello base che ogni persona anche solo uscita dal liceo deve essere in grado di maneggiare.

Mica è detto che lo deve comprare per forza.Le vie del Signore sono infinite. :-D

MessaggioInviato: 09/05/2009, 04:15
da agaragar
io oltre a google conosco http://babelfish.yahoo.com/

la qualità......comica all'incirca, può servire se sai un pò la lingua come traccia di confronto, ma potrebbe anche portarti su strade assurde

cmq per leggere un libro cartaceo, il meglio è un dizionario cartaceo, leggendo s'impara, specie l'inglese di una materia tecnica,

a parte l'ottimo consiglio di vict85 su wiki

MessaggioInviato: 11/05/2009, 12:35
da FFede

Re: traduttore

MessaggioInviato: 12/03/2017, 11:43
da matant
Salve, vorrei segnalare, magari per il futuro, un traduttore inglese italiano e italiano inglese basato su frequenza statistica traduttore inglese italiano.
A differenza di altri traduttori e' capace di comprendere situazioni contestuali e tradurre modi di dire e espressioni, evitando di eseguire traduzione letterali parola per parola. Per esempio provate a comparare la traduzione dell'espressione "burn the midnight oil" traduzione da inglese a italiano "burn the midnight oil" con Google translate, come vedete spesso google translate esegue una traduzione letterale.
Spero possa esservi utile e tenerlo in considerazione in futuro!

Re: traduttore

MessaggioInviato: 21/03/2023, 16:08
da rainbow88
un ottimo dizionario è il McGraw Hill