da @melia » 07/07/2017, 08:36
Il mio caso era diverso: l'opera in inglese era fuori produzione, ma si trovava ancora il testo in tedesco. 35 anni fa internet era per pochi addetti, tra i quali io non ero contemplata.
Per le opere in russo, sempre riferendomi all'epoca, ce n'erano alcune tradotte in italiano, ma benché tradotte erano comunque di difficile consultazione perché l'isolamento dei paesi dell'Est durante la guerra fredda, aveva portato ad uno sviluppo parallelo, nel quale si usavamo definizioni e simbologie molto diverse.
Ricordo che un amico mi ha regalato un libro di Analisi tradotto dal russo, non sono riuscita ad andare oltre la decima pagina, simbologia e contenuti mi erano oscuri, nonostante fossi fresca di laurea.
Sara Gobbato
732 chilometri senza neppure un autogrill