Keep in touch with English
26/03/2009, 11:01
buongiorno a tutti.. qualcuno mi sa consigliare se esiste e dove cercare un buon traduttore inglese-italiano per testi scientifici.. devo tradurre un testo di probabilità e statistica matematica.
grazie a tutti e.. vi prego
.. aiutatemi
26/03/2009, 12:15
Mi dispiace informarti del fatto che le traduzioni computerizzate sono ancora piuttosto inaffidabili, specialmente se usati, come hai intenzione di fare tu, su testi di carattere tecnico-scientifico.
Per parti di testo breve puoi usare il traduttore di google.
Il mio consiglio è:
1) impara l'inglese che è un requisito necessario per qualunque scienziato
2) per i termini non tecnici usa un dizionario, per gli altri usa wikipedia (lo cerchi in inglese e poi passi alla pagina in italiano e vedi la traduzione e la spiegazione,
3) prenditi un libro in una lingua che conosci e studia da lì. Per i libri in altre lingue puoi aspettare. Anche se leggere un libro in lingua è un buon esercizio.
26/03/2009, 17:05
L'inglese che si usa nei tesi matematici è, di norma, molto semplice; inoltre i termini tecnici sono pressoché uguali a quelli italiani (in gran parte derivano dal latino, quindi ciò è abbastanza ovvio).
Se ti interessa, un buon dizionario on line è
WR.
04/04/2009, 14:15
Volendo se hai la possibilità puoi comprare il programma babylon che tra i migliori traduttori se non addirittura il migliore.
Fa ottime traduzioni e sicuramente può dare una mano.
04/04/2009, 15:24
piuttosto di comprare babylon investirei in un corso di inglese.
l'inglese dei libri scientifici è veramente di livello base, quel livello base che ogni persona anche solo uscita dal liceo deve essere in grado di maneggiare.
05/04/2009, 08:54
wedge ha scritto:piuttosto di comprare babylon investirei in un corso di inglese.
l'inglese dei libri scientifici è veramente di livello base, quel livello base che ogni persona anche solo uscita dal liceo deve essere in grado di maneggiare.
Mica è detto che lo deve comprare per forza.Le vie del Signore sono infinite.
09/05/2009, 04:15
io oltre a google conosco
http://babelfish.yahoo.com/
la qualità......comica all'incirca, può servire se sai un pò la lingua come traccia di confronto, ma potrebbe anche portarti su strade assurde
cmq per leggere un libro cartaceo, il meglio è un dizionario cartaceo, leggendo s'impara, specie l'inglese di una materia tecnica,
a parte l'ottimo consiglio di vict85 su wiki
12/03/2017, 11:43
Salve, vorrei segnalare, magari per il futuro, un traduttore inglese italiano e italiano inglese basato su frequenza statistica
traduttore inglese italiano.
A differenza di altri traduttori e' capace di comprendere situazioni contestuali e tradurre modi di dire e espressioni, evitando di eseguire traduzione letterali parola per parola. Per esempio provate a comparare la traduzione dell'espressione "burn the midnight oil"
traduzione da inglese a italiano "burn the midnight oil" con Google translate, come vedete spesso google translate esegue una traduzione letterale.
Spero possa esservi utile e tenerlo in considerazione in futuro!
21/03/2023, 16:08
un ottimo dizionario è il McGraw Hill
Skuola.net News è una testata giornalistica iscritta al Registro degli Operatori della Comunicazione.
Registrazione: n° 20792 del 23/12/2010.
©2000—
Skuola Network s.r.l. Tutti i diritti riservati. — P.I. 10404470014.