[EX] translation of intertwining property

Messaggioda Zambadeos » 17/01/2014, 11:53

Hi,
could someone suggest me how to translate in italian "intertwining property" and "Intertwining operator"?
I searched for some translations but i wasn't able to find the right one, i mean the right one that can be used in a a mathematical framework….

if you need some references to understand how these terms are used you can have a look here:
-http://en.wikipedia.org/wiki/Intertwining_operator
-http://www.math.kyoto-u.ac.jp/~ichiro/shigekawa_dit.pdf

thank you
Ultima modifica di Zambadeos il 18/01/2014, 18:27, modificato 1 volta in totale.
Zambadeos
Starting Member
Starting Member
 
Messaggio: 3 di 14
Iscritto il: 21/08/2013, 09:29

Re: translation of intertwining property

Messaggioda Leonardo89 » 18/01/2014, 13:15

Interlacciamento?
Se altri non facessero altro che riflettere sulle verità matematiche così in profondo e con continuità come ho fatto io, farebbero le mie scoperte.
K.F. Gauss
Leonardo89
Senior Member
Senior Member
 
Messaggio: 786 di 1162
Iscritto il: 22/01/2009, 00:48

Re: translation of intertwining property

Messaggioda gabriella127 » 18/01/2014, 16:18

Ho trovato, come traduzione di 'intertwining operator', 'operatore di intreccio, e similmente 'intrecciare' per il verbo 'to intertwine', su siti universitari, ad esempio qui:

https://dida.fisica.unige.it/dida/anni- ... uppi.html',

è una traduzione molto letterale, mi sembra pure bruttariella (ma non è che mi venga in mente qualcosa di meglio), ma mi pare che è quella che si usa.
Comunque l'ho trovata cercando su Google 'operatore intreccio rappresentazioni'.
Easy reading is damned hard writing. (Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter)
gabriella127
Moderatore globale
Moderatore globale
 
Messaggio: 336 di 6908
Iscritto il: 16/06/2013, 15:48
Località: roma

Re: translation of intertwining property

Messaggioda Zambadeos » 18/01/2014, 18:24

Grazie mille,
Condivido il fatto che la traduzione non sia il massimo ma l'importante è che sia quella usata correntemente.

faccio mea culpa di non essere stato in grado di trovare nulla cercando su google ma lo avevo fatto perdendoci anche un pò di tempo...

grazie ancora.
Zambadeos
Starting Member
Starting Member
 
Messaggio: 4 di 14
Iscritto il: 21/08/2013, 09:29

Re: [EX] translation of intertwining property

Messaggioda gabriella127 » 18/01/2014, 20:50

Figurati, grazie a te.
Non era semplice trovarlo, mi sono inventata vari tentativi, è che mi era venuta la curiosità.
Non oso pensare come tradurranno 'intertwiner', penso 'intrecciatore', ma vabbe', non è che in matematica manchino i termini strani...
Easy reading is damned hard writing. (Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter)
gabriella127
Moderatore globale
Moderatore globale
 
Messaggio: 337 di 6908
Iscritto il: 16/06/2013, 15:48
Località: roma


Torna a The English Corner

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite