'Serie resto' in inglese

Messaggioda gabriella127 » 20/10/2022, 16:03

Come si dice 'serie resto' in inglese?
Bisogna per forza dire 'remainder of a series' , o si può dire 'remainder series', ti capiscono?
Easy reading is damned hard writing. (Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter)
gabriella127
Moderatore globale
Moderatore globale
 
Messaggio: 3353 di 6908
Iscritto il: 16/06/2013, 15:48
Località: roma

Re: 'Serie resto' in inglese

Messaggioda Mathita » 21/10/2022, 12:04

Ho letto e usato entrambe le versioni in siti/forum in lingua inglese e non hanno mai chiesto spiegazioni: presumo che per loro1 sia indifferente. Ne propongo una terza versione, sebbene sia più "rara": tail of a series.

Note

  1. [Edit] Loro=anglofoni.
Mathita
Average Member
Average Member
 
Messaggio: 458 di 865
Iscritto il: 28/11/2015, 22:04

Re: 'Serie resto' in inglese

Messaggioda gabriella127 » 21/10/2022, 12:18

Grazie mille! Io preferisco 'remainder series' perché 'the remainder of a series' è troppo lungo, e poi non sottolinea che si tratta ancora di una serie, che in alcuni contesti non è ovvio per l'interlocutore.
Al limite, nell'usarlo specifico inizialmente entrambi i termini, a scanso di equivoci, adesso ci penso.
'Tail of a series' in alcuni contesti può essere efficace, perché è parecchio intuitivo.
Grazie ancora :D

p.s. io spesso mi rivolgo a economisti, che non so mai quanto capiscano di matematica, ci sono anche di bravi, ma diciamo che spesso tendono a fare casino, e fanno alle volte cose che voi umani non avete mai visto.
Easy reading is damned hard writing. (Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter)
gabriella127
Moderatore globale
Moderatore globale
 
Messaggio: 3354 di 6908
Iscritto il: 16/06/2013, 15:48
Località: roma

Re: 'Serie resto' in inglese

Messaggioda Mathita » 21/10/2022, 12:34

Sì, sono d'accordo. Se il pubblico non è abituato a questo linguaggio, riportare entrambe le versioni è una buona idea.
Mathita
Average Member
Average Member
 
Messaggio: 459 di 865
Iscritto il: 28/11/2015, 22:04

Re: 'Serie resto' in inglese

Messaggioda gabriella127 » 21/10/2022, 12:36

Grazie, mi togli il dubbio.
Easy reading is damned hard writing. (Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter)
gabriella127
Moderatore globale
Moderatore globale
 
Messaggio: 3355 di 6908
Iscritto il: 16/06/2013, 15:48
Località: roma

Messaggioda j18eos » 23/10/2022, 13:45

Anche in Italia ho sentito "la coda di una serie"; così, giusto per diffonderne l'uso!
Ultima modifica di j18eos il 23/10/2022, 20:29, modificato 1 volta in totale.
Ipocrisìa e omofobìa,
fuori da casa mia!

Semplicemente Armando. ;)
Avatar utente
j18eos
Moderatore
Moderatore
 
Messaggio: 7655 di 13405
Iscritto il: 12/06/2010, 15:27
Località: Napoli, Trieste, ed ogni tanto a Roma ^_^

Re: 'Serie resto' in inglese

Messaggioda gabriella127 » 23/10/2022, 13:51

Io come 'code' conoscevo quelle delle distribuzioni statistiche, qualcuna anche con le 'code grasse' (fat tails) :D , delle serie no, ma mi piace.
Easy reading is damned hard writing. (Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter)
gabriella127
Moderatore globale
Moderatore globale
 
Messaggio: 3356 di 6908
Iscritto il: 16/06/2013, 15:48
Località: roma


Torna a The English Corner

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite